È sicura di aver capito bene la domanda che le ha fatto l'avvocato?
Are you absolutely certain that you understood the gentleman's question?
Non credo di aver capito bene.
I may need a little help with that one.
Non sono sicuro di aver capito bene.
Uh, I'm not quite sure I understand.
Ho paura di non aver capito bene.
I think something's wrong with the wheelchair.
Mi sembra di non aver capito bene come posizionare le mani.
I feel I've gotten sloppy with this whole 10 and 2 hand position thing.
Scusa, ma credo di non aver capito bene.
Sorry, I didn't hear you properly.
Sicuro di aver capito bene cosa fare?
You sure you know what to do?
Rivelare cosa abbiamo sentito... senza aver capito bene di cosa si tratta, causerebbe solo panico.
To relay what we heard without fully understanding it will cause a panic.
Non sono sicuro di aver capito bene, Fish.
I'm not quite sure I heard that, Fish.
lo spero di non aver capito bene.
Am I the only one getting a headache here?
Voglio essere sicuro di aver capito bene.
Just want to make sure that I heard you correctly.
Sembra non aver capito bene il motivo per cui sono qui, Sig. Funke.
You seem to be a little foggy as to why I'm here, Mr. Funke.
Siete certa di aver capito bene, signorina Price?
Are you certain you have that aright, Miss Price?
Temo, Benjamin, di non aver capito bene il tuo cognome.
I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name.
Quando ti affidano... un messaggio, ripetilo per essere sicura di aver capito bene.
One: When a customer-- Gives you a message, repeat it back to make sure you've got it right.
Un buon passo iniziale è quello di essere sicuro di aver capito bene la gara.
A good first step is to ensure you have learned the game well.
Non credo di aver capito bene la domanda.
I'm not really sure I understand the question.
Non credo di aver capito bene, signore.
Er, I'm not sure I fully understand, sir.
Sbaglio o dicendomelo dimostri di non aver capito bene il senso... di un'organizzazione clandestina?
By telling me all this aren't you rather missing the point of a clandestine organisation?
Non sono sicura di aver capito bene, hai il permesso di tradirla?
I'm not sure that I heard you right, but it's okay for you to cheat?
Signore, devo confessarvi di non aver capito bene.
Well, sir, I must confess I don't fully understand.
Direttore Mace, per essere sicuro di aver capito bene, sta dicendo di essere letteralmente un Inumano?
Director Mace, just to be sure I'm hearing you correctly, you're saying you are literally Inhuman? Yes.
Voglio solo essere sicura di aver capito bene.
I just want to make sure I got it right.
Voglio solo assicurarmi di aver capito bene.
I just want to make sure I've got it right.
Non sono sicuro... di aver capito bene.
I'm not sure I know what you mean.
Sa, non penso di aver capito bene la connessione tra i suoi lavori degli anni 80 e quelli di adesso.
You know, I don't think I ever realized the connection between your work in the '80s and your work now.
Non sono sicura di aver capito bene.
I'm not sure what you mean.
Credo di aver capito bene quella parte.
I think I really understand that part.
Credo di non aver capito bene.
I'm afraid I may not have heard you.
Voglio assicurarmi di aver capito bene.
Let me be sure I have this right.
In realtà potrei non aver capito bene la parola che si è lasciata sfuggire Pandora.
Though I'm not sure that I buy some slip of the tongue from Pandora.
Sei sicura di aver capito bene?
You sure you got this right?
Mi scusi. Voglio solo... essere sicuro di aver capito bene.
I'm sorry, I just want to make sure I heard you right.
Prima di prendere una decisione definitiva, voglio assicurarmi di aver capito bene quello che e' successo.
Before I make any final decisions I want to make sure I understand what happened.
E per sincerarmi di aver capito bene, ho chiesto al Segretario di Stato Hull il quale mi ha detto, cito: "Vada avanti e indaghi su quei succhiacazzi".
And to make sure I hadn't heard it wrong, I clarified this with Secretary of State Hull. And he said, and I quote, "You go ahead and investigate those cocksuckers."
No, non sono sicuro di aver capito bene.
No, I'm not sure if I got it right. How am I supposed to know if I got it right?
Allora, aspetta... voglio essere sicuro di aver capito bene.
So hold on. I just want to make sure I have this right.
Ok, quindi, rivediamo queste domande e assicuriamoci di aver capito bene.
Okay, so, let's just go over these questions again and make sure we got them all right.
Assicuratevi di aver capito bene e svolgete i vostri ordini.
Make sure you understand this and carry out your orders.
Sicuro di aver capito bene il messaggio?
Sure you got that message right?
2.6062068939209s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?